相关文章

上海要取消指路牌英文译名? 路政:只是调查

近日,有外媒报道,上海欲删除路牌的英文路名标志,并评论此举对于看不懂中文的外国人来说会是问题。

8月25日,记者确认,这只是上海市路政局就道路指路标志设置向社会公众征询意见的调查,其中一项建议为取消指路标志牌上的中英对照,理由为“大多数路名和地名的英文表达其实是拼音,利用率不高”。

路政局:只是征求公众意见

记者查阅资料发现,8月15日上海市路政局发布《城市道路指路标志设置规程》和《公路指路标志设置规程》向社会公众征询意见的通知,给市民的问卷中一道问题为指路标志牌“是否采用中英对照”。

问卷提示,目前上海的指路标示版面均带有中英文对照,而多数英文标示实则为拼音。若取消英文,可缩小路牌尺寸,“或在标志牌尺寸大小不变的情况下,适当放大中文字体,加强视认性。”

目前上海的指路标示为中文、拼音、英文的组合指示,记者走访时看到,如“五角场”路牌显示为“Wujiaochang”,逸仙高架路为“YIXIAN

记者获悉,事实上路政部门的本意并非取消。“因为上海的一些路标上的英文会存在一些问题、错误,想要修正。而且目前只是在征求市民意见的阶段,8月30日截止后,还将会同结果再与相关的交通专家、各企业等进行征求意见。过程比较长,真正具体的实施工作可能要等到明年。”路政局相关负责人表示。